当前位置: Language Tips> 新闻热词

弃权票

2009-01-14 08:58

abstain from voting表示“投弃权票”,vote abstention也经常用来表示“弃权票”的意思。就某事表决时,成员们可以投affirmative vote或dissenting vote

拐点

2009-01-13 09:55

turning point就是指“拐点”。“拐点”本来是个数学名词。学过高等数学的人都熟悉它,通俗地讲,就是我们常说的“转折点、契机”。

假钞

2009-01-12 09:12

fake note就是指“假钞”。Fake在这里表示“伪造的,冒充的”,例如fake watch就是指“冒牌手表”。fake up a report就是指“捏造一份报告”,

国民待遇

2009-01-09 10:31

Citizen treatment,国民待遇,又称为平等待遇,是指一国以对待本国国民的同样方式对待外国国民,即外国人与本国人享有同等的待遇。

品牌代言人

2009-01-08 10:27

brand spokesman(spokesperson) 就是指“品牌代言人”。除了brand spokesman外,我们还可以用endorse来表示“代言”。

网络钓鱼

2009-01-07 13:41

Phishing与fishing发音很接近,因此被称为“网络钓鱼”。它是通过大量发送声称来自于银行或其他知名机构的欺骗性垃圾邮件,意图引诱收信人给出敏感信息

U型衰退

2009-01-06 09:40

U-shaped recession就是“U型衰退”。经济学领域常用U型、V型、W型、L型来描述经济衰退的形势。

复出

2009-01-05 09:56

resurfacing就是appear again,即“重新出现、复出”的意思,在一些化妆品的名称中也时常会见到resurface这个词,一般都译作“焕颜”或者“焕肤”

地面进攻

2009-01-04 11:33

Ground offensive就是我们在新闻中常听到的“地面进攻”,也写作ground attack。地面进攻常在大规模空袭(airborne attack)后发动,同时也预示着冲突升级。

人才库

2008-12-31 09:25

talent pool就是“人才库”的意思。我们都知道talent通常用来指一个人的“天资、才干”等,如musical talent(音乐才能),talent show(才艺表演)等

破产程序

2008-12-30 08:59

Bankruptcy proceedings就是经济领域里常见的“破产程序”。破产程序是指法院审理破产案件,终结债权债务关系的诉讼程序,也叫“破产还债程序”。

无固定期限合同

2008-12-29 10:06

Open-ended (labor) contracts用在这里指我们平时所说的“无固定期限劳动合同”,也就是用人单位与劳动者约定无确定终止时间的劳动合同。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn