当前位置: Language Tips> 新闻热词

出线资格

2009-10-19 10:52

隧桥

2009-10-16 14:31

Tunnel-bridge就是“隧桥”。上海长江隧桥,又称崇明越江通道、沪崇通道工程,是上海长江大桥和上海长江隧道的统称。

视频博客

2009-10-16 09:26

Vlog就是指“视频博客”,也称为“影像网络日志”,全称为video blog,是指在互联网上发布视频形式的网络日志。

征信

2009-10-15 14:49

Credit investigation就是“征信”,也叫信用调查,指专业化的、独立的第三方机构为企业或个人建立信用档案,依法采集、客观记录他们的信用信息,并依法对外提供相关信用报告的一种活动。

富豪榜

2009-10-15 10:03

Rich list就是指“富豪榜”。每年在媒体上公布的除了rich list之外,还有charity list、star charm list以及ranking list of universities等都会吸引人们的眼球。

选美大赛

2009-10-14 15:14

Beauty pageant就是“选美大赛”的意思。Pageant还有一个常见的意思是“盛装庆典,游行”,刚刚结束的60周年国庆庆典上的“群众欢庆游行”就是mass pageant。

八卦网站

2009-10-14 09:09

八卦网站”就是gossip site。虽然做明星风光无限,但是明星们也经常被各种不实的八卦新闻所困扰。除了八卦网站,还有“八卦杂志”(gossip magazine)。

彩票“兑奖”

2009-10-13 13:56

Claim the prize就是指“兑奖”。在我国,lottery tickets(彩票)是为福利事业和体育发展筹措资金而开办的。

太空游客

2009-10-13 09:16

Space tourist就是指“太空游客”,在manned orbiting laboratory(载人轨道实验室)内的宇航员,时常身穿space suit(太空服)进行space walk(太空行走)。

恐怖片

2009-10-12 17:19

Fright flick就是“恐怖片”,也可以用horror film/movie类表示。Fright一词大家很熟悉,是“惊吓、恐怖”的意思。Flick是口语,意思是“电影,影片”。

豆腐渣工程

2009-10-12 09:15

Jerry-built project就是指“豆腐渣工程”,指的是偷工减料建成的、粗制滥造的工程。

群体无聊

2009-10-10 16:14

Group boredom就是最近引起很多专家关注的“群体无聊”现象。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn