当前位置: Language Tips> 新闻热词

“中国式过马路”将被罚款

2013-04-11 08:52

Jaywalker指“乱穿马路的行人”,不遵守交通规则乱穿马路就是jaywalking,最近热议的“中国式过马路”就可以用这个词来表示。

邹市明进军“职业拳坛”

2013-04-10 09:00

邹市明参加的professional fight就是“职业拳击赛”,也可用professional boxing或prizefighting来表示,业余拳击比赛就是amateur boxing。

什么是OTT?

2013-04-09 09:06

Over-The-Top Content (OTT)意指互联网企业越过运营商(system operator),发展基于开放互联网的各种视频和数据服务业务。

鼓励“生态安葬”

2013-04-03 09:11

生态友好型安葬(eco-friendly burials),简称eco-burials(生态葬),指人的遗体火化后,通过“海葬”、“树葬”等方式处理骨灰。

中国日报新闻热词英译集锦(一)

2013-04-02 13:56

十八大以来,新闻报道中出现了大量热点词汇。这些“热词”的英文翻译纷繁多样,现提供由中国日报新闻热词编纂小组收集、评议汇编的官方译法,供大家参考。

H7N9禽流感

2013-04-01 14:58

H7N9 avian influenza(禽流感)是全球首次发现的新亚型流感病毒。流感病毒(influenza virus)可分为甲(A)、乙(B)、丙(C)三型。

金砖国家“应急储备基金”

2013-04-01 09:07

Contingency Reserve Arrangement(CRA,应急储备基金)就是此次金砖国家(BRICS)领导人会晤之后达成的协议之一,资金来源于各国央行储备。

成品油“定价机制”

2013-03-28 09:09

新的成品油定价机制(oil product pricing system)将调价周期(adjustment period)从现在的22天改为10天,同时取消了4%的调价幅度。

中俄“军售”

2013-03-27 08:57

Arms sale就是指“军售”,arms-sale contracts则是“军售合同”,军事对立双方的“军备竞赛”则是arms race。

“尘肺病”补偿困境

2013-03-26 08:54

Pneumoconiosis是“尘肺病”的学名,媒体报道时常用black lung disease来指代该病。

南方 “极端天气”

2013-03-25 09:15

极端天气(extreme weather)近两年频繁在世界各地出现,包括近期袭击我国南方的冰雹(hailstone)、雷电(thunderstorm)和大风(tornado)。

世界冠军“终身免费医疗”

2013-03-22 08:54

医院表示,他们只为运动员提供绿色通道(green channel)服务,并不涉及终身免费医疗服务(free medical services for life)。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn