当前位置: Language Tips> 新闻热词

生殖健康

2010-05-06 16:32

Reproductive health就是“生殖健康”。

交通拥堵费

2010-05-06 09:09

Congestion fee就是指“交通拥堵费”,也称为congestion charge。Congestion在这里就是traffic congestion,因此这项收费也称为traffic jam fee

最有价值球员

2010-05-05 13:16

MVP即“最有价值球员”,全称为Most Valuable Player,是NBA一年一度的对该赛季发挥突出的球员的颁发奖项。

匿名跟帖

2010-05-05 10:05

世博概念股

2010-05-04 12:59

文中的Expo-related stocks就是指“世博概念股”,也称为"Expo-concept" sector stocks。类似的表达方法还有Olympics-related stocks(奥运概念股)。

车船使用税

2010-05-04 11:16

Vehicle and vessel tax就是“车船使用税”。驾车者有时还需缴纳road toll(养路费)。

潜规则

2010-04-30 14:32

这种“交易”另外一个比较地道的说法就是casting couch,意思是“(尤指女演员为了赢得角色而做的)肉体交易”。

移动支付

2010-04-30 09:17

Mobile payment就是指“移动支付”,也就是指用户使用移动终端进行支付,通常是手机。

问责制

2010-04-29 16:05

Accountability system即“问责制”。这里的问责制指的是administrative accountability system(行政问责制)。

入境限制

2010-04-29 10:17

Ban on entry 就是“入境限制”,通常也写做entry ban,称为“限制”其实是一种“禁令”。

耗水产业

2010-04-28 16:00

Water-intensive industrial sectors的意思是“耗水产业部门”,这些部门都属于water-intensive industry(耗水产业)。

黑车

2010-04-28 09:16

Black taxi就是指“黑车”。在这里是“非法”的意思,所以“黑车”还可以说成是illegal cab或者unlicensed taxi。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn