当前位置: Language Tips> 新闻热词

民意病毒

2011-02-09 15:48

Public opinion viruses即“民意病毒”,该文章用“民意病毒”形象地指代网络推手和网络水军在网上所发布的不实信息对民意造成的影响。

暴力分拣

2011-02-09 11:15

Rough handling of parcels就是指针对包裹的“暴力分拣”,也称为rough sorting method。“邮包分拣”也称为parcel-sorting。

兔儿爷

2011-02-01 13:05

Lord Rabbit(兔儿爷)是月兔的艺术化和人格化,流行于北京城,一般是中秋佳节必不可少的象征。

兔年热词

2011-02-01 10:18

春节将至,大街上车水马龙,处处洋溢着年味。包饺子,逛庙会,吃团圆饭,参加同学会,尽情享受其乐融融的节日团聚。

醉驾

2011-01-31 15:04

Vehicular manslaughter就是指“驾车过失杀人”,也叫vehicular homicide,属于negligent homicide(过失杀人)的一种。

蓄水工程

2011-01-31 09:56

Water conservancy works就是指“蓄水工程”,大家熟悉的reservoir(水库)就是蓄水工程之一。

年会恐惧症

2011-01-30 14:06

Year-end party phobia就是“年会恐惧症”,其中的year-end party就是大多数公司都要举办的“年会”。

站票

2011-01-30 09:44

“超员凳”就是folding seats for passengers with standing-room-only tickets,也就是专为购买站票的乘客提供的凳子。

价格欺诈

2011-01-28 15:40

Price cheating就是“价格欺诈”,家乐福的价格欺诈行为包括低价招揽客户但高价结算的价格不一致和误导性的价签等。

直营店

2011-01-28 09:57

Direct-sale store就是指“直营店”,指连锁公司的店铺均由公司总部投资或控股,在总部的直接领导下统一经营。

柜族

2011-01-27 15:27

Cupboard tribe 就是“柜族”,他们在集装箱里放了bunk bed(上下铺)。这些集装箱板房就像一个个巨大的“柜子”。

黑寡妇

2011-01-27 13:03

Black widow就是指“黑寡妇”,她们大多是被俄联邦军队击毙的车臣武装分子的遗孀,平常总是蒙着黑色头巾、身着黑色长袍,心怀黑色的仇恨,动辄带来黑色的死亡。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn