当前位置: Language Tips> 新闻热词

世博“食品安全”

2010-06-11 15:55

世博园的食品安全措施包括remote temperature monitoring(远程温度监控)和 remote video control(远程视频监控)。

足球流氓

2010-06-11 09:14

Football hooligan就是指“足球流氓”,就是指那些经常在足球场上寻衅滋事、扰乱球场和公共秩序的人。

阅卷老师

2010-06-10 15:39

“阅卷老师”就是exam marker。Marker的意思是“阅卷人,批作业的人”。

世界杯“赛事”

2010-06-10 11:01

南非世界杯开赛在即,你为世界杯做足功课了吗?下面就来看看各种“赛事”都怎么说吧。

辅助生殖

2010-06-10 09:18

Assisted reproduction即“辅助生殖”,对象是couples with fertility problems(不孕不育夫妇)。

世界杯魔咒

2010-06-09 11:15

Curse在这里指“咒语”,除了World Cup curse之外,股市还存在“期指挂牌,股票必跌”的Index Futures curse(期指魔咒)。

监管漏洞

2010-06-08 14:34

“监管漏洞”的英文表达是supervision loophole。Loophole表示“(法律、合同等的)漏洞,空子”。

漂移农场

2010-06-08 10:05

Floating farm就是指“漂移农场”。漂移农场船上可以种植蔬菜水果、养殖家禽鱼类以及进行食物加工等。

性别比

2010-06-07 17:24

Sex ratio即“性别比例”,“男女出生性别比”则是male-female birth ratio。

食疗

2010-06-07 09:55

Diet regimen和food therapy都是指“饮食疗法”,也就是“食疗”,也称作dietary therapy,即利用食物来治病,防病。

双币卡

2010-06-04 14:29

Dual-currency card就是指“双币卡”,既可以用人民币,也可以用外币进行结算。

就业预警机制

2010-06-04 09:51

Job alert system就是“就业预警机制”。建立预警机制是为了更好地防范风险,减少损害。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn