当前位置: Language Tips> 新闻热词

数字电影

2011-01-04 16:03

Digital model(数字电影)是指以数字技术和设备摄制、制作存储的电影。

闲置土地

2011-01-04 13:50

“闲置土地”也就是idle land,指土地使用者依法取得土地使用权后,未经原批准用地的人民政府同意,超过规定的期限未动工开发建设的建设用地。

骗婚

2010-12-31 10:01

Marital fraud就是“骗婚”,多指以婚姻为诱饵诈骗钱财。

“个人对个人”模式

2010-12-30 16:05

P2P model(个人对个人模式)直接将人们联系起来,让人们通过互联网更便捷地共享和互动。

电子垃圾

2010-12-30 10:37

E-waste就是“电子垃圾”或“电子废弃物”。也可以用waste electronic equipment来表示。

仿冒产品

2010-12-29 17:13

Brand copycat(仿冒产品)是指未经品牌商标所有人的许可,伪造或模仿品牌商标,利用品牌知名度销售的产品。

红色火灾讯号

2010-12-29 12:07

Red Fire Danger Warning就是“红色火灾危险讯号”。红色讯号表示极度危险。

红色旅游业

2010-12-28 14:10

Red tourism(红色旅游业)是把红色人文景观和绿色自然景观结合起来的一种新型的主题旅游形式。

商务舱

2010-12-28 10:16

Business class就是“商务舱”,商务舱一般指在飞机上或轮船上的一种档次比较高的舱位。

车牌摇号

2010-12-27 13:57

License-plate lottery就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。

平板电脑

2010-12-27 09:44

Tablet PC就是平板电脑。平板电脑的外形介于laptop(笔记本电脑)和PDA(掌上电脑)之间,但其处理能力大于掌上电脑。

出境消费者

2010-12-24 13:29

Outbound consumer字面意思为“出境消费者”,引申开来代表全体出境旅游消费的中国人的话就特指“国际旅游消费国”这个整体。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn