当前位置: Language Tips> 新闻热词
这是中国高校首次将反恐演练纳入military training(军训)。这次军训不再是过去常见的military goose step(正步走),而是穿上battle fatigues(迷彩服)去作战。
北京时间6月27日凌晨,巴西世界杯G组最后一轮美国对阵德国。美国队虽然以0:1惜败,但仍凭借净胜球的优势力压葡萄牙,与德国队携手从小组出线。
世界杯金靴奖(Golden Boot)是奖励给最佳射手(top scorer)的荣誉,世界杯比赛期间进球最多、在射手榜(top scorer list/scoring chart)排名首位的球员就会获此殊荣。
政府将逐步取消延续数十年的农业补贴政策,采用目标价格制度。对每种主要农产品都设立target price(目标价格),当市场价格低于目标价格时,农民将能得到补贴。
“耽美文学”起源于日本,是一种描写同性恋男人追求纯爱的文学,但这样一种文学,却吸引了许多性取向正常的中国女粉丝。“耽美”的英文表达是tanbi,喜欢耽美文学的以fojoshi(宅女)居多。
2014年7月1日起至2016年6月30日止,在北京、上海、广州、武汉四城市将试点home equity conversion mortgages(房屋反按揭),也就是以房养老。
在今年的巴西世界杯期间,国际足联首次引入“喝水暂停”(water break)规则,比赛地气温超过32摄氏度时,上下半场可各有一次喝水暂停。
《变形金刚4》上映在即,其合作方却遭遇合约纠纷。盘古氏称它将以contract fraud(合同欺诈)的罪名起诉《变4》的中国合作方,并要求派拉蒙电影公司删除电影中和盘古大观的标志和建筑有关的画面。
北京时间今天早晨6点世界杯小组赛G组第二轮美国对葡萄牙的比赛中,葡萄牙队在离比赛结束只有几十秒的时候将比分扳平为2比2,将自己的队伍从死亡线上拉回。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn