当前位置: Language Tips> 新闻热词

落地签证

2010-09-21 09:25

Visa upon arrival即“落地签证,指申请人不能直接从所在国家取得前往国家的签证,而是持护照和该国有关机关发的入境许可证明等抵达该国口岸后,再发签证。

辅助自杀

2010-09-20 15:07

Assisted suicide是“辅助自杀”的意思。在瑞士,辅助自杀必须由一名非既得利益者执行,才为合法。

煤转化产业

2010-09-20 10:16

Coal conversion industry就是指“煤转化产业”,而“煤清洁转化”则可以用clean coal conversion来表达。

假结婚

2010-09-19 16:35

Bogus marriage就是为了移民外国而办理的“假结婚”,bogus的意思是“假的,伪造的”。

延迟退休

2010-09-19 09:00

Delay retirement age就是“延迟退休”,也可以用retirement age rise或者raise/lift the retirement age来表达。

老字号

2010-09-19 08:36

Time-honored brand就是我们常说的“老字号”,time-honored的意思是“因古老而受到尊重的;确立已久的”。

票房毒药

2010-09-17 09:27

Box office flop就是指“票房毒药”,也可以用box office bomb来表示,box office也就是影片的“票房”。

成功跳板

2010-09-16 17:07

Springboard就是指“跳板、出发点”,也就是有助于开展事业的基础、出发点,那么 “成功跳板”就可以用springboard to success来表示。

电信诈骗

2010-09-16 09:07

Telephone fraud即“电信诈骗”,也可简称phone fraud。作案者冒充电信局、公安局等单位工作人员, 骗取受害人汇转资金。

创刊号

2010-09-15 16:18

Inaugural issue就是“创刊号”。这里的issue指“(报刊、杂志的)一期,期号”。

网络议价师

2010-09-15 09:56

Net bargainer就是指“网络议价师”,他们在网购中帮助买家砍价,收取一定的“口舌费”。

净资本

2010-09-14 17:31

Net capital的意思是“净资本”,净资本是证券公司净资产中流动性较高、可快速变现的部分,是证券公司可随时用于变现以满足支付需要的资金数额。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn