当前位置: Language Tips> 新闻热词
“军工企业”就是military enterprise,因为涉及国家机密,所以享有一定的信披特权。近日几家军工企业的高管均因涉嫌腐败被查,这表明国家对军工企业的监管也在加强。
6月1日,百度公司与北京动物园共同推出网上动物园直播项目Baidu Online Zoo“百度动物园”,让小朋友足不出户就看到企鹅、熊猫、环尾狐猴等动物。
每到端午节,大家都要吃zongzi(粽子),虽然这一天全国各地的人们都吃粽子,但因为地方饮食习惯的不同,粽子也各具风格,一起来看看吧!北京粽子 台湾粽子 嘉兴粽子 四川粽子
“适时适度预调微调”的英文表达为timely and moderate pro-cyclical fine-tuning,目标是stabilize growth momentum(保持稳定的增长势头)。
谷歌研发的无人驾驶汽车(self-driving car/driverless car)目前只有一个启动和停止按钮(stop-go button),没有方向盘和踏板等汽车上的常见装置。
北京新增了三个“人物共检”的车站,乘客进站必须通过walk-through metal detector(金属探测安检门)。这一新措施导致这三个车站出现了严重的holdup(拥堵)。
由于waste disposal(废物处理)的成本太高,促使一些发达国家向发展中国家倾倒solid waste(固体废物),这些foreign trash(洋垃圾)给环境和公众健康带来了极大危害。
在过去的两年,一种被称为MOOC(Massive Online Open Course,大规模在线开放课程)的教学模式正在地球的各个角落生长并慢慢绽放。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn