当前位置: Language Tips> 新闻热词
Clean air action plan就是北京市最新发布的“清洁空气行动计划”,除减少单月购车指标外,该计划还要求政府制定征收拥堵费、设立低排放区等政策。
英语中常用buy、purchase以及acquire来表示“收购”,常用的名词表达为acquisition,如:The acquisition of this company is a wise decision
“定制公交”用customized shuttle bus来表示,指介于公交车和出租车之间的一种交通模式,根据乘客的需求来确定开行的线路和所停靠的站点。
“单方面行动”可以用unilateral action表示,也可以用solo action来表示,即“单独行动”,是相对于“联合行动”(joint action)而言的。
“宽带中国”(Broadband China)战略就是用几年的时间对中国的网速进行“降价提速”(to speed up the network and lower the service fees)。
这里用to return tickets来表示“退票”,更常用的说法是to refund a ticket或to get a refund for a ticket。
这里的soliciting a prostitute就是“嫖娼”的意思,警方接到群众举报(tip-off)后将二人查获,目前,二人已被警方行政拘留(administrative detention)。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn