当前位置: Language Tips> 新闻热词

性奴

2011-09-27 09:09

Sex slaves就是被强逼进行性行为、满足控制者淫欲的“性奴”。二战时期日军曾经掳掠大量亚洲妇女做性奴,也就是所谓的comfort women(慰安妇)。

废热发电厂

2011-09-26 13:17

Co-generation power plant就是“废热发电厂”,这一废热发电厂能利用steel coil(钢圈)生产过程中排放出的waste heat and gas(废热和废气)来generate power(发电)。

螺旋式下降

2011-09-26 09:03

Spiral downward就是指“螺旋式下降”。以此类推,“螺旋式上升”就是spiral upward。在目前仍面临较强通胀压力的形势下,应努力避免出现spiraling inflation(螺旋式通胀,恶性循环通胀)。

医疗纠纷

2011-09-23 13:40

Medical dispute就是指“医疗纠纷”。近年来,tensions between doctors and patients(医患矛盾)引发的暴力事件频发,应引起足够重视。

改版

2011-09-23 09:00

“改版”就是makeover,也可以用revamp表示。改版后的《新闻联播》将把in-studio reporting(播音室报道)、guest interviews(嘉宾访谈)和on-the-spot reports(现场报道)结合在一起。

“天宫一号”

2011-09-22 14:06

Target spacecraft就是指“目标飞行器”,此次发射的“天宫一号”是一个unmanned module(无人驾驶舱)。“天宫一号”升空后,将进行docking experiments(对接实验)。

开放注册

2011-09-22 09:05

Open signup就是“开放注册”,即所有用户都可以注册;而trial run(试运行)期间实行的是invitation-only signup(邀请注册),需要有邀请码才可以注册为用户。

超级水稻

2011-09-21 13:30

Super grain就是“超级水稻”,指的是在yield(产量)、grain quality(米质)、resistance(抗性)等主要方面均显著超过现有水稻品种的水稻。

非法持有枪支

2011-09-21 09:00

Illegally possessing weapons就是指“非法持有枪支”。事件的两名男主角王烁和王珂同属有名的capital playboys(京城四少),也是大家眼中的wealthy socialite(富豪名流)。

穿越剧

2011-09-20 13:35

时下火爆荧屏的“穿越剧”就是time-travel TV series,穿越剧是以人物穿越时空为线索的电视剧,许多穿越剧都改编自hot online novels(热门网络小说)。

电视选秀

2011-09-20 09:01

Selective TV trials就是指“电视选秀”,也称为talent show,这里的selective trials就是指各种“选拔赛”。

“苹果迷”

2011-09-19 11:43

除了说你hyper excited(非常激动),你还可以说“iPer” excited。但只有当你在谈到苹果公司的产品时才能这么说。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn