当前位置: Language Tips> 新闻热词
韩国首尔外汇市场韩元兑美元比价17日收于1029.2比1,是韩元兑美元汇率近27个月来首次突破1000比1关口。截至17日,韩元兑美元汇率已连续12个交易日呈现下跌态势。
目前,欧盟27个成员国中只有15个国家的公民可以免签赴美旅行,其他成员国公民即使到美国短暂访问也需要申请签证。近日,欧盟和美国相关官员举行会晤商讨欧盟所有成员国公民赴美免签证计划。
因卷入召妓丑闻的美国纽约州州长、民主党人埃利奥特•斯皮策12日正式宣布辞去州长一职。该决定将于本月17日生效,纽约州副州长戴维•帕特森将于当日接替斯皮策的州长职务。
英国有关部门所做的强迫婚姻状况调查报告显示,英国每年至少有3000名年轻女性被迫成婚,其中多数集中在少数族裔社区。该部门拟采取措施保护此类婚姻受害者。
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛4日下午看望参加全国政协十一届一次会议民革、台盟、台联委员时强调,要牢牢把握两岸关系和平发展的主题,真诚为两岸同胞谋福祉、为台海地区谋和平,维护国家主权和领土完整,维护中华民族根本利益。
08开年,世界乒坛最大赛事——第49届世乒赛团体赛经过七天激烈角逐在广州落下帷幕,中国男女乒乓球队再次成功冲金,一路过关斩将凯歌奋进,再续国球的辉煌与荣耀。体育比赛的形式有很多种,“团体赛”是其中之一,在英语中是如何表达的呢?
2008年2月26日,国家环保总局(SEPA)对外公布了2008年第一批“高污染、高环境风险”产品名录(简称“双高”产品名录),共涉及6个行业的141种“双高”产品。该目录将成为今后控制“双高”产品出口的依据,即人们常说的此类产品的黑名单。那么“黑名单”应该怎么表达呢?
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn