当前位置: Language Tips> 新闻热词

绿色复苏

2008-12-10 11:04

green recovery就是指“绿色复苏”,是指利用发展green industry(绿色产业)的契机恢复经济。“绿色产业”即为环保产业

鸵鸟政策

2008-12-09 09:13

head in the sand approach就是指“鸵鸟政策”。有时也写成ostrich policy。这个名词最初见于1891年9月12日英国的新闻和文学刊物《蓓尔美尔文学新闻》上。

OTC

2008-12-08 09:24

over-the-counter market(OTC)就是指“店头市场”,也被称为“柜台市场”、“场外市场”,在外汇市场中,它指银行对银行或对客户直接报价、议价所完成的交易。

年度考核

2008-12-05 09:57

,annual assessment就是我们工作中常遇到的“年度考核”。在这个短语里annual做形容词,表示“一年一度的”,例如公司每年都会出一份annual report

中国通

2008-12-04 10:06

China hand就是指“中国通”,有时也写作old China hand,一般指对中国历史政治社会非常了解的外交官,或是对中国非常了解的外国人

“去杠杆化”

2008-12-03 09:59

over-leverage就是经济领域的“过度杠杆化”,而de-leverage就是“去杠杆化”。金融领域的杠杆操作是指用较少的钱来“撬动”较多的资本。

“联动效应”

2008-12-02 09:58

coupling effects就是指“联动效应”,也称为互动效应、耦合效应。在群体心理学中,人们把群体中两个或以上的个体通过相互作用而彼此影响从而联合起来产生增力的现象

重复建设

2008-12-01 09:20

Overlapping在这个短语中表示“重复的”,如:overlapping route(重复路线)。它的原意是指“重叠、叠加

智囊团

2008-11-28 10:00

brain trust就是我们常说的“智囊团”,有时也被称为think tank。Brain trust是在富兰克林•罗斯福(Franklin Roosevelt)总统执政时期流行起来的。

“卖空”

2008-11-27 09:06

short selling就是我们在股市里经常提到的“卖空”或“作空”,英语中也作shorting或going short。这样的股票投资者被称为short seller。

商业贿赂

2008-11-26 09:15

Bribery的意思就是“贿赂”,如:It is necessary to take comprehensive law measures to control business bribery.(控制商业贿赂必须采取综合性的法治措施)。

首付&定金

2008-11-25 09:57

Down payment的本意是指a partial payment made at the time of purchase,即“首付,定金”,如:We ask for a five-percent down payment.

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn