当前位置: Language Tips> 新闻热词
Group wedding就是指“集体婚礼”,也称为collective wedding ceremony。Newlywed couples(新婚夫妇)在register office (结婚登记处)进行登记。
Lay-off就是“(中止工作或某项活动)休养”的意思,这里是名词形式。其动词词组lay off更常见的意思是“临时解雇,裁员”,而layoff则指“被裁的员工”。
Paperback就是指“平装本、纸面本”,有时也可以用paper-cover来表示,与之相对应的“精装本”我们常用hardback/hard-cover或者de luxe edition来表达。
Position-related consumption就是“职务消费”,指为保证领导干部正当生活和履行职责、完成工作任务,由政府和领导干部所在机关(单位)按照规定,为其提供和报销的费用。
Rich second generation出生自富裕的nouveau riche(新兴富裕)家庭,他们身着brand-name clothes(名牌服饰),开着luxury cars(豪华轿车)。
Ban on flying activities就是指“禁飞”,指的是禁止release pigeons(放飞鸽子)、flying kites(放风筝)、航模(aero model)以及小型飞行器。
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn