当前位置: Language Tips> 新闻热词

黄金投资者

2011-04-18 11:03

文中的gold bug就是指做黄金生意的投机者或者黄金的购买者。在报道中,bug是指对某事狂热的人,比如basketball bug(篮球迷)。

金砖国家

2011-04-15 09:03

BRIC引用了巴西、俄罗斯、印度和中国的英文首字母。由于该词与英语单词的砖(Brick)类似,因此被称为“金砖四国”。南非加入后,该词变为“BRICS”,并改称为“金砖国家”。

土地复垦

2011-04-14 08:55

Land reclamation就是“土地复垦”,是指对生产建设活动和自然灾害损毁的土地,采取整治措施,使其达到可供利用状态的活动。

战略性支柱产业

2011-04-13 13:50

Strategic pillar industry就是“战略性支柱产业”,战略产业指一国为实现产业结构的高级化目标所选定的对于国民经济发展具有重要意义的具体产业部门。

婚礼式颁证

2011-04-13 09:22

Wedding-style registrations就是指“婚礼式颁证”,据介绍,“婚礼式颁证”将设立面积约150平方米的独立颁证大厅,台下为观礼的亲友准备至少20多张座椅。

核撤离区

2011-04-12 13:42

Evacuation zone指的就是在核电站周围划定的撤离区,也可称为“核撤离区”。Evacuation多指紧急情况下的“疏散、撤离。

中等收入陷阱

2011-04-12 08:56

Middle income trap就是指“中等收入陷阱”,指当一个国家的人均收入达到中等水平,由于不能顺利实现经济发展方式的转变,导致经济增长动力不足,最终出现经济停滞的一种状态。

动土仪式

2011-04-11 13:48

Ground-breaking ceremony就是“动土仪式”。Ground-breaking在其他语境中还可以表示“开创的;创新的;革新的”。

放大假

2011-04-11 08:55

Furlough就是指“暂时解雇,休假”。“正处于休假期”就可以用on furlough来表示。这里的“准假、休假”通常是因为发不出工资引起的。

自然异象

2011-04-08 13:16

Anomalies of the nature就是“自然异象”,anomaly的意思是“异常事物;反常现象”。自然异象指的是在自然灾害即将发生前大自然的反常现象。

恐艾症

2011-04-08 08:54

AIDS phobia就是指“恐艾症”,也就是艾滋病恐惧症,属于一种mental disorder(心理障碍),也可称为neurosis(神经症)。

铰接式公交车

2011-04-07 13:26

Articulated bus就是“铰接式公共汽车”,也称为“通道式公共汽车”,是将两节车架用铰接盘连接,两节车厢用活动褶篷连接,使车厢前后相通。

最新推荐

关注和订阅

人气排行
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn